Краткая аннотация:
Отечественная поэзия для детей "Нередко, когда я прихожу, скажем, к первоклашкам, я приглашаю самых отважных быстро повторить за мной простую-препростую "Скороговорку-дразнилку":Верка-вертушка,Во рту ватрушка!Вот тут-то все и начинается! Кто говорит "ветка", кто - "ветрушка", кто - "во тру", кто - "вортушка"…Мы все хорошо знаем, что скороговорки - не просто игра в слова, это игра полезная: мы учимся правильно произносить звуки, четко разделять слова, учимся тому, чтобы наша речь поспевала за нашей мыслью. Прислушиваясь на улице к тому, как разговаривают друг с другом дети, я нередко делаю единственный вывод: дети упущены, во рту - каша, интонировать не умеем, концы слов проглатываем; я просто не понимаю, как при помощи таких скудных речевых средств можно выразить мало-мальски сложную мысль...Умные взрослые тревожатся из-за обилия в нашей жизни новых, прежде всего иностранных, слов. А мне всегда хочется возразить: давайте с нашими, родными разберемся! До иностранных еще дожить надо. Зато своими пренебрегаем и не обращаем на это внимания. Я буду очень рад, если мои скороговорки помогут малышам освоиться и быть хозяевами в самом замечательном государстве на свете, которое называется - Родной Язык".Михаил ЯсновМихаил Яснов - российский поэт, переводчик и детский писатель.В "Тексте" в переводах М. Яснова выходили книги Жака Превера "Мсье и Некто" и "Лунная опера". Им были составлены и переведены книги "Стихотворений" Жака Превера, Жана Кокто, Пабло Пикассо, Мориса Карема, Блеза Сандрара…Для младшего школьного возраста.
|