Художественная литература В «Волшебном сундучке» таится целый мир народных сказок, полных удивительных приключений, чудесных превращений и ясной мудрости. Здесь можно повстречаться с лесными девами и великанами, дать напиться Королеве Змей и жениться на владычице королевства Глубоких Долин. Сказки немецкие, австрийские и швейцарские, записанные братьями Гримм и другими известными фольклористами прошлого, поведают читателям о том, как важно держать своё слово, не бояться трудностей и иметь доброе сердце. Волшебные истории перевела с немецкого Людмила Брауде, а изящные иллюстрации к книге нарисовал Василий Власов. СОДЕРЖАНИЕ Предисловие. Людмила Брауде . . . . . .5 Волшебный сундучок (немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . .10 Ганс-счастливчик (немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 11 Церковь была бы шире... (австрийская народная сказка) . . . . . . 18 В орлином гнезде (швейцарская народная сказка) . . . . . . 19 Глухие пастухи (немецкая народная сказка) . . . . . . 23 Чёрт и швея (австрийская народная сказка) . . . . . . 26 Граф Каменное Сердце (австрийская народная сказка) . . . . . . 27 Когда осёл в третий раз закричит — тебе конец! (швейцарская народная сказка) . . . . . . 31 Семерых девиц краше (немецкая народная сказка) . . . . . . 33 Крестьянин и его три сына (австрийская народная сказка) . . . . . . 39 Как в Альпах петь на тирольский лад научились (швейцарская народная сказка) . . . . . . 40 Волк и лошадь (немецкая народная сказка) . . . . . . 45 Йоринде и Йорингель (немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 46 Шлараффия — страна дураков (немецкая народная сказка) . . . . . . 50 Рыцарь Бахвал (швейцарская народная сказка) . . . . . . 53 Живая вода (немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 56 Как старик в школу ходил (немецкая народная сказка) . . . . . . 64 Умерла ли Справедливость (австрийская народная сказка) . . . . . . 66 Бесстрашный Зами (швейцарская народная сказка) . . . . . . 69 Как Ленц с Лизой неубитого медведя делили (немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 74 Дар волшебника (австрийская народная сказка) . . . . . . 76 «Помалкивай!» (швейцарская народная сказка) . . . . . . 82 Лесная дева и Златовлас (немецкая народная сказка) . . . . . . 84 Пегий баран (немецкая народная сказка) . . . . . . 89 Владычица королевства Глубоких Долин (немецкая народная сказка) . . . . . . 93 Как девушки в Тироле лён пололи (австрийская народная сказка) . . . . . . 101 Чудо-лодка (швейцарская народная сказка) . . . . . . 104 Кто как сыр ест... (швейцарская народная сказка) . . . . . . 111 Силач Вила (немецкая народная сказка) . . . . . . 112 Умные головы (немецкая народная сказка) . . . . . . 118 Катль, Гретль и Уршль (австрийская народная сказка) . . . . . . 120 Откуда в Альпах эдельвейсы пошли (швейцарская народная сказка) . . . . . . 127 Дары маленького народца (немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 129