Краткая аннотация:
Проза 29?летняя Клэр, постоянно живущая в Европе, отправляется на лето в Токио, чтобы повидаться с бабушкой и дедушкой. В душе она лелеет давнюю мечту — отвезти их в Корею, родную страну, из которой они бежали более пятидесяти лет назад во время гражданской войны.Периодически девушка посещает корейский квартал в Токио, а также проводит время с малышкой Миэко. Обучая девочку французскому, героиня пытается вспомнить язык своих предков. Столкнувшись с молчанием и забвением, Клэр хочет восстановить связи, уничтоженные десятилетия назад безжалостной силой истории.Точный и лаконичный стиль Элизы Дюсапен погружает читателя в атмосферу нежности, с одной стороны, и скрытого насилия — с другой. Она превосходно описывает амбивалентность, свойственную отношениям в семье, где любовь порой соседствует с жестокостью.Об авторе:Элиза Суа Дюсапен — франко- швейцарская писательница. Родилась в 1992 году в Дордони в многонациональной семье: ее отец — француз, работает медбратом и занимается акупунктурой, мать — южнокорейская переводчица и журналист на немецкоязычном радио, а бабушка и дедушка отвечали за корейский дом в детской деревне Песталоцци в кантоне Аппенцелль-Иннерроден.Детство Элизы прошло в Париже, Сеуле и Цюрихе, затем семья окончательно обосновалась в Поррантрюи, в Швейцарии (гражданство этой страны она получила в 2005 году). После лицея училась в Высшей школе искусств Берна, Швейцарском литературном институте в Биле, который окончила со степенью бакалавра в области литературного мастерства, а также Университете Лозанны, где получила степень магистра современной французской филологии.В 2017 году Дюсапен стала обладательницей культурной стипендии от Fondation Leenaards в размере 50 000 швейцарских франков и провела шесть месяцев в писательской резиденции в Нью-Йорке.Дебютный роман автора «Зима в Сокчхо», поднимающий вопросы культурного обмена, поиска идентичности и трудностей в общении, был удостоен ряда литературных наград, среди которых — Prix Robert-Walser, Prix Alpha и Prix R?gine-Deforges. Впоследствии произведение было переработано в театральную постановку, первый спектакль состоялся в 2018 году.В 2021 году английский перевод книги получил National Book Award, а Дюсапен стала первой швейцарской писательницей, отмеченной этой премией (в разные годы ее получали Ласло Краснахоркаи и Ёко Тавада).
|