«Кого не покидает гений...». Гёте в переводах русских поэтов XIX века: [Сб. на нем. и рус. яз.]/ Сост. Н. И. Лопатина; ред. Е. В. Неледва; отв. ред. Ю. Г. Фридштейн; дизайн В. В. Гусейнова
«Kogo ne pokidaet genii...». Gete v perevodakh russkikh poetov XIX veka: [Sb. na nem. i rus. iaz.]/ Sost. N. I. Lopatina; red. E. V. Neledva; otv. red. Iu. G. Fridshtein; dizain V. V. Guseinova
Поэзия В антологии собраны переводы общеизвестных стихотворений Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832), подборки из циклов «Римские элегии», «Западно-восточный диван» и стихи из книг о Вильгельме Мейстере. Представлены вариации текстов от разных переводчиков на русский. В сборник также включены фрагменты из поэмы «Фауст» в переводах В. Жуковского, А. Фета, М. Хитрово, К. Бальмонта, А. Грибоедова, Н. Огарева, Д. Мережковского, Д. Веневитинова и др. Тексты публикуются на немецком и русском языках. Антология снабжена указателем переводчиков. Книга приурочена к 225-летию первого русского стихотворного перевода из Гёте. Издание адресовано литературоведам, а также всем ценителям немецкой литературы эпохи романтизма XVIII-XIX вв. и поклонникам творчества Гёте.